Литературный портрет: Гнедич Николай Иванович

Гнедич Николай Иванович — поэт и публицист, живший в нашей стране на рубеже 18-19-го веков. Наиболее известен своим переводом на русский язык гомеровской «Илиады», именно этот вариант со временем стал эталонным.

Детство. Родился будущий писатель в Полтаве 2 февраля 1784 года. Родители его происходили из старинных дворянских родов, почти обнищавших к тому времени. Маленький Николай рано потерял мать, а потом сам едва не лишился жизни — оспа в те времена была страшной болезнью. Именно недуг изуродовал лицо Гнедича и лишил его глаза. В 1793 году мальчика отправили на учебу в Полтавскую духовную семинарию. Спустя пять лет школу было решено перевести вместе с учениками в Новомиргород из Полтавы. Но Иван Петрович, отец Гнедича, забрал сына из учебного заведения и послал в Харьковский коллегиум. В те годы это учреждение считалось самой престижной украинской школой. Коллегиум будущий поэт окончил в 1800 году, после чего перебрался на постоянное место жительства в Москву. Здесь его вместе с давним другом Алексеем Юношевским приняли в Гимназию Московского университета в качестве пансионеров. Но не прошло и нескольких месяцев, как юношу перевели студентом на факультет философии, который он блестяще окончил в 1802 году.

 

Первые публикации. В университетские годы Гнедич Николай Иванович сблизился с членами Дружеского литературного общества, в которое входили А. Тургенев, А. Мерзляков, А. Кайсаров. Также поэт водил дружбу с драматургом Н. Сандуновым. В эти годы молодой человек увлекается тираноборческими идеями, зачитывается Ф. Шиллером. 1802-й ознаменовывается для Гнедича радостным событием — впервые публикуется его перевод. Это была трагедия «Абюфар», написанная французом Ж. Дюсисом. В это же время в свет выходит уже оригинальное произведение писателя — повесть «Мориц, или Жертва мщения». А через год появляются сразу два перевода Шиллера — роман «Дон Коррадо де Герера» и трагедия «Заговор Фиеско». Но денег, несмотря на то, что его начали печатать, все равно не хватает, поэтому планы продолжить учебу приходится оставить. В 1802 году поэт переезжает в Санкт-Петербург. Здесь он устраивается чиновником в департамент народного просвещения. Это место Гнедич будет занимать до 1817 года. Все свободное время писатель уделяет занятиям театром и литературой. В этой области он достиг немалых успехов, а также свел знакомство с Пушкиным, Крыловым, Жуковским, Державиным и несколькими будущими декабристами.

 

Служба. Гнедич Николай Иванович быстро приобрел известность отличного поэта и переводчика. Эта слава распахнула перед ним дома многих высокопоставленных и знатных особ Петербурга, среди которых Оленин и Строганов. Благодаря покровительству этих людей писатель в 1811 году стал членом Российской Академии, а затем назначен на должность библиотекаря Императорской публичной библиотеки, где заведовал отделом греческой литературы. Вскоре Гнедич Николай Иванович близко сдружился с Олениным. Их объединял общий интерес к театру и античному миру. Это сильно изменило материальное и служебное положение поэта. Больше всего в эти годы писатель уделяет времени работе в библиотеке. К 1819 году он составил каталог всех книг, которые находились в его отделе, и записал их в особую ведомость. Кроме того, Гнедич часто выступал с докладами на библиотечных собраниях.

 

Собрание книг. Гнедич Н. И в жизни был наивен и простодушен. Биография писателя говорит о том, что единственной его страстью были литература и книги. Первая помогла ему получить звание академика и чин статского советника. Что касается книг, то Гнедич собрал в своей личной коллекции порядка 1250 редких, а подчас и уникальных томов. После смерти поэта все они отошли Полтавской гимназии по завещанию. После революции книги попали в Полтавскую библиотеку, а затем часть из них была перевезена в Харьков. В 1826 году Гнедичу было присвоено звание члена-корреспондента Петербургской Академии наук. На протяжении жизни занимался переводами произведений Вольтера, Шиллера, Шекспира.

 

Болезнь и смерть. Гнедич Николай Иванович — поэт прекрасный и по достоинству оцененный еще своими современниками. Но не все в его жизни было так радужно. Болезни, начавшиеся еще в детстве, не оставляли его. Писатель несколько раз ездил лечиться на Кавказ, славившийся минеральными водами. Но это помогало лишь на время. И в 1830 году недуги обострились с новой силой, к тому же к ним прибавилась еще и боль в горле. Лечение в Москве искусственными минеральными водами не возымело действия. Несмотря на состояние здоровья, в 1832 году поэту удалось подготовить и выпустить сборник «Стихотворения». В 1833-м писатель заболевает гриппом. Ослабленный организм не выдерживает нового недуга, и 3 февраля 1833 года поэт умирает в возрасте 49 лет. Гнедич Николай был похоронен в Петербурге на Тихвинском кладбище. В последний путь его сопровождали Пушкин, Крылов, Вяземский, Оленин, Плетнев и другие видные литературные деятели того времени.

 

Творчество. В основе лирики писателя всегда была идея народности. Гнедич Николай Иванович стремился изобразить идеал гармоничного и трудового человека. Его герой всегда был исполнен страстей и свободолюбив. Именно этим вызван такой огромный интерес поэта к Шекспиру, Оссиану и античному искусству вообще. Гомеровские персонажи казались Гнедичу воплощением героического народа и патриархального равенства. Самым известным его произведением стали «Рыбаки», в котором писатель соединил русский фольклор с гомеровской стилистикой. Не зря эта идиллия считается лучшим оригинальным творением Гнедича. Даже Пушкин в примечании к своему «Евгению Онегину» цитировал строки из этого произведения, в частности описание белых петербургских ночей. Среди сочинений писателя стоит выделить следующие: «Красоты Оссиана». «Общежитие». «Перуанец к испанцу». «К другу». «На гробе матери». «Илиада». В 1807 году взялся за перевод «Илиады» Гнедич Николай Иванович. Стихи писались гекзаметром, что было близко к оригиналу. К тому же это был первый русский стихотворный перевод Гомера. Работа длилась более 20 лет, и в 1829-м полный вариант перевода был издан. Труд имел огромное общественно-культурное и поэтическое значение. Пушкин назвал его «высоким подвигом». Сама идея перевода пришла к Гнедичу еще в далеком детстве, когда он впервые прочитал творение Гомера. До него этим занимались многие известные писатели, в том числе Ломоносов и Тредиаковский. Но ни одна попытка не увенчалась успехом. Такое положение дел придало переводу Гнедича еще больше веса и значимости.

 

Интересные факты. Прожил довольно удивительную жизнь Гнедич Николай Иванович. Краткая биография писателя может быть составлена только из интересных событий, произошедших с ним:

— Оленин в свое время ввел Гнедича как известного и отличного переводчика в салоны великой княгини Екатерины и императрицы Марии Федоровны. Знакомство с царствующей особой стало для поэта решающим. Благодаря ее помощи писателю была назначена пожизненная пенсия, для того чтобы он смог посвятить все свое время переводу «Илиады».

— Гнедич был первым, кто начал издавать поэмы еще молодого и неизвестного Пушкина.

— Писатель был награжден двумя орденами за свою литературную деятельность  — Владимира IV степени и Анны II степени. Сегодня не каждый школьник знает, кем был Николай Гнедич и какой вклад он внес в русскую литературу. Тем не менее имя его сохранилось в веках, а перевод «Илиады» до сих пор считается непревзойденным.

 

Дума

 

Печален мой жребий, удел мой жесток!  

Ничьей не ласкаем рукою,

От детства я рос одинок, сиротою:  

В путь жизни пошёл одинок;

Прошёл одинок его — тощее поле,

На коем, как в знойной ливийской юдоле,

Не встретились взору ни тень, ни цветок;  

Мой путь одинок я кончаю,  

И хилую старость встречаю  

В домашнем быту одинок:

Печален мой жребий, удел мой жесток!    

                                                                     1832

Написать комментарий: "Литературный портрет: Гнедич Николай Иванович"